?

Log in

No account? Create an account

Ворота в Румынию



Осенью 2013 года я побывал на станции Вадул-Сирет. Этот железнодорожный пункт находится на границе Украины с Румынией, а вначале представлял собой середину ветки Черновцы—Сучава в пределах Австро-Венгерской империи.

Станция на горизонте

Название станции Вадул-Сирет в переводе с румынского означает «переход через Сирет» — реку, берущую начало в Буковинских Карпатах и впадающую в Дунай на территории Румынии. Начальник станции Вадул-Сирет Сергей Збиглей трудится на станции уже 14 лет. В 1999 г. наш собеседник начинал работать здесь дежурным по станции, а в 2009-м возглавил ее. Кстати, Сергей Радионович — местный житель — из небольшого села Черепковцы. Начальник станции Вадул-Сирет выполняет функции, которые под стать коллегам из крупных городов и железнодорожных узлов. Ведь станция Вадул-Сирет хотя и провинциальная, но имеет второй класс. Здесь работают сразу два крупных пункта перестановки грузовых и пассажирских вагонов с западноевропейского типа колеи на восточноевропейский. Словом, мы имеем дело с оживленными железнодорожными воротами — на границе Украины с Румынией.

— Движенцы и коммерческие агенты нашей станции не имеют простоев в работе, — говорит С. Збиглей. — Только в течение первой половины 2013 г. мы перевыполнили план грузовых перевозок на 46 процентов. Направляли на экспорт лесоматериалы, уголь, металл, химикаты, удобрения, зерно и цемент. Принимали же контейнеры и цистерны с нефтепродуктами. В отношении перевозок последнего вида грузов у нас значительно растут объемы даже во второй половине текущего года. Если до конца лета на станции Вадул-Сирет ежемесячно переставляли 350 цистерн с колеи 1435 мм на колею 1520 мм, то с сентября их число возросло почти вдвое — до 600 цистерн — благодаря активизации экспорта бензина из Румынии в нашу страну.

Экскурс в историю

— Полтора столетия назад, когда Буковина входила в состав Австро-Венгрии, — говорит Сергей Радионович, — перевозки через станцию Вадул-Сирет осуществлялись в пределах одной страны. В 1869 г. император Франц Иосиф Первый распорядился построить здесь железнодорожную ветку для развития региона. Основным направлением сельскохозяйственной деятельности в наших краях было в то время (и остается до сих пор) выращивание свеклы, льна и мясо-молочное производство. Кроме того, австрийским богачам нравились прекрасные здешние условия для отдыха. Да что говорить: чудесный ландшафт предгорий Карпат, междуречья Прута и Сирета не оставляют равнодушными туристов из Украины и зарубежья до сего дня. Единственным изъяном здешних грунтов была и остается их переувлажненность. Поэтому в те годы здесь широко проводились работы по их осушению.

Строительство железной дороги началось с ветки Черновцы—Вадул-Сирет—Сучава, которая прошла через город Глубокая. А от Глубокой отошли ветки на Чудей и Берегомет. Австрийским переселенцам-колонизаторам всюду предоставлялись лучшие земли и различные льготы. Со строительством железной дороги активизировались экономические связи, чему способствовали регулярные воскресные ярмарки, проводившиеся с 1887 г.

С началом Второй мировой войны нашу землю захватили немцы и румыны, выступившие на стороне нацистской Германии. Захватчики вывозили в Румынию и Германию наше зерно, скот, различное имущество, оборудование промышленных предприятий. В апреле 1944 г. советские войска освободили Глубоцкий район, и сразу же возобновила работу железная дорога.

Пограничные магистрали сегодня

— Если сравнивать работу стальных магистралей в пограничных районах Украины и Румынии, — сказал Сергей Радионович, — то у нас путевое хозяйство развито на порядок лучше. У зарубежных коллег наблюдается меньшее развитие главных и подъездных путей, из-за чего возникают задержки грузов.

Вокзал станции Вадул-Сирет, реконструированный в 2008 г., отвечает всем современным нормам дизайна и комфорта. Здесь уютно и пассажирам, и железнодорожникам. Прекрасные условия для работы и у служб пограничного и таможенного контроля. Кстати, в момент нашего появления на перроне осуществлялся пограничный контроль пассажирского поезда сообщением Москва—София. Современный облик вокзала контрастирует с остальными станционными зданиями ветки Глубокая—Черновцы. Впрочем, в первозданном облике вокзалов-побратимов есть историческая ценность, достойная внимания любителей железнодорожной старины и туристов-фотографов.



Пограничный железнодорожный пункт Изварино Донецкой магистрали сохранился в первозданном виде с декабря 1913 г. По сей день на маленькой станции обслуживают пассажиров и осуществляют грузовые перевозки.

Очередной уголок нашей страны, попавший в моб рубрику "На дальней станции сойду", на первый взгляд, самый обыкновенный. И пусть здешнему вокзалу сто лет, пусть ее работники — представители железнодорожных династий в нескольких поколениях, но не это отличает его от других. Есть тут историческая страничка, которую невозможно перелистнуть равнодушно.

Речь — о партизанском подполье «молодогвардейцев». В честь юношей и девушек из Изварино, Краснодона и других селений Луганщины были названы сотни улиц в Советском Союзе. Помните эти имена? Олег Кошевой, Василий Левашов, Ульяна Громова, Любовь Шевцова...

К истокам

В беседе с начальником станции Л. Федоренко мы узнали главные вехи ее истории.

— В годы Великой Отечественной войны местные коммунисты создали в Изварино партизанский отряд, которым командовал шахтер П. Салфетников, – рассказывает Любовь Федоренко. – Связным между этим отрядом и подпольщиками Краснодона был Т. Саранча, который работал на изваринских шахтах с 1918 г. В партизанском отряде были его дети — Геннадий и Евгения. Все они погибли. Их подвиг описан в романе А. Фадеева «Молодая гвардия».

— А основан был наш железнодорожный пункт еще в 1913 г. при помещике Изварине, – добавила начальник станции. – Железная дорога обеспечивала перевозками открывшиеся здесь шахты.

Село возникло позже — в 1917-м. Поселком городского типа оно стало в 1938-м. Первыми жителями Изварино были селяне, искавшие работу на шахтах. В те же времена прибыла сюда и большая группа безработных из Китая. И по сей день на улицах нашего поселка можно встретить людей с азийской внешностью.

После Октябрьской революции в Изварино создали красногвардейский отряд под командованием известного в нашем селении революционера А. Анохина.

Он принимал активное участие в борьбе с калединцами. В апреле 1918-го в Изварино ворвались белоказаки, которые расстреляли находившихся тут руководителей ревкома П. Быкова и Г. Дорошева. Считается, что именно это событие описано в одной из глав романа М. Шолохова «Тихий Дон». В 1924 г. на окраине села убитым ревкомовцам установили памятник.

Лучше, чем у соседей

Любовь Федоренко пролила свет и на нынешнюю жизнь станции Изварино.

— У нас работает 20 человек. Станция обеспечивает грузовыми перевозками предприятие «Ремавтоматика», отгружает уголь и отправляет его на экспорт в Румынию, Молдову и Болгарию. Нашими пассажирами являются в основном пенсионеры: раз в день сюда из Луганска ходит пригородный дизель-поезд. Он же доставляет к нам работников дистанций пути, сигнализации и связи, энергетиков.

Масштабы наших работ, конечно, скромные. Станция наша — лишь пятого класса. Но знали бы вы, что творится по ту сторону государственной границы – в российском Донецке! Этот некогда густо населенный город находится всего в нескольких километрах от Изварино. А железная дорога там вот уже который год не функционирует вовсе. После распада СССР в регионе закрыли семь шахт предприятия «Донкокс». Впоследствии Донецк (Ростовской области) опустел, смолк там и стук колес: рельсошпальную решетку попросту разобрали. Так что нам еще грех жаловаться: дела, как говорится, идут, а жизнь кипит.


Витебский вокзал. Место, откуда неизбежно начинают знакомство с Питером туристы, прибывашие на поезде из Киева.

В апреле 2013 года я побывал в Санкт-Петербурге, где знакомился исключительно с железнодорожными достопримечательностями. В их числе оказался крупный музей железнодорожной техники на Варшавском вокзале, пять пассажирских вокзальных комплексов Северной столицы, паровозное депо станции Московская-Сортировочная. Рассказывать то, что и без меня размещено в Википедии я здесь не стал. Предлагаю вниманию читателя лишь фотографии с краткими подписями.


В вестибюле Витебского вокзала


В зале ожидания Витебского вокзала устраивают концерты


В том же зале


Экспозиция на Варшавском вокзале


Там же


Фотография на память


Замечательная техника прошлого века


В депо Октябрьском станции Московская-Сортировочная. Слесарь-паровозник Алексей Белоглазов.


В ангаре депо. Паровоз, снимавшийся в фильме А. Учителя "Край".

Паровоз "Серго Орджоникидзе" на территории депо

Паровоз поступает в ремонт.

Общий вид на веерное депо.

Вестибюль Ладожского вокзала.

Часы на платформе Ладожского вокзала.

Сообщение между платформой и вестибюлем Ладожского вокзала.

Вид с галереи Ладожского вокзала.

Вид с балкона Ладожского вокзала на его административный корпус и комнаты отдыха.

Вид на Финляндский вокзал.

Вот, куда смотрит Ленин перед Финляндским вокзалом. Это - набережная Невы.

Еще один эмоциональный ракурс.

В вестибюле Финляндского вокзала. На одном из рекламных щитов - неподражаемый питерский артист Юрий Стоянов.

Вот такая на Финляндском вокзале имеется карта-схема.

Паровоз, доставивший В.И.Ленина в обпломбированном вагоне в Петроград.Хранится под стеклом.


Вид на этот же паровоз сбоку.

Вид на перроны Финляндского вокзала близ ленинского паровоза.

Платформы Финляндского вокзала.

На платформе Московского вокзала.

Здесь же

Платформа Московского вокзала в Санкт-Петербурге. "Нумерация вагонов со стороны Москвы", - объявляет диктор в отличие от нумерации с "головы" или "хвоста" поезда, как это привычно слышать на других вокзалах.

Здесь чисто

Вид с площади Восстания.

Еще один ракурс

В вестибюле Московского вокзала.

Там же.

В вестибюле Балтийского вокзала. Автоматы заменили кассиров.

Фасад Балтийского вокзала

Могила Сергея Юлиевича Витте в Александро-Невской лавре. С Витте руководил Юго-Западными железными дорогами вслед за И. Блиохом, возглавлял правительство России в конце 19 столетия. За забором виднеется надгробный памятник Ф.М. Достоевского.

Здание Российского государственного исторического архива - мекки исследователей истории Российской Империи, в том числе ее железных дорог.

Южный тупик


На станции Камышовая Бухта

В феврале 2013 года я наблюдал работу трех приморских пунктов Крымской дирекции железнодорожных перевозок: Камышовой Бухты, Севастополя-Товарного и Севастополя-Пассажирского.

Вокзал станции Севастополь

«Семь футов под килем!» — такое напутствие можно услышать в Севастополе, пожалуй, на каждом шагу. Улицы этого города переполнены пешеходами в морской форме. Глядя на них, понимаешь: это те самые герои, которые вот-вот отправятся в очередной поход — на крейсере, подводной лодке, катере или на грузовом судне. Однако справедливо в Севастополе прозвучит и распространенное железнодорожное пожелание «зеленой улицы!», поскольку в южной части Крымского полуострова активно трудятся и сотрудники магистрали.


На станции Севастополь-Товарный

— Железнодорожники несут здесь не меньшую стратегическую нагрузку, чем работники морского транспорта, — уверяет начальник станции Севастополь-Товарный Светлана Пискунова, которая работает на железной дороге уже 30 лет, попав в Крым из далекой Волыни. — С самого начала существования станции, отмечающей в нынешнем году 40-летие, сюда поставлялся багаж личного состава воинских частей. Кроме того, издавна по железной дороге для нужд города прибывают строительные материалы, продукты питания, различные сыпучие и контейнерные грузы. Севастополь-Товарный оборудован для выгрузки и погрузки абсолютно всех видов вагонов.

Сегодня в штате этой станции насчитывается 26 чел. Это дежурные по станции, товарные кассиры, коммерческие агенты, составители поездов и другие. В прошлом году здесь обеспечили транзит более 16 тыс. вагонов, а выгрузили более 6 тыс.


Начальник станции Севастополь-Товарный Светлана Пискунова


В пяти километрах от Севастополя-Товарного, у самого моря, находится станция Камышовая Бухта — самая южная в Украине и одновременно одна из самых юных в Крыму. Эта станция основана в 1969 г., когда от Инкермана ІІ была проведена ветка к крупнейшему рыбному порту Азово-Черноморского бассейна.

— Наш железнодорожный пункт получил название от поселка городского типа, расположенного неподалеку одноименной бухты, — рассказывает дежурный по станции Сергей Савин. — Название бухты возникло в 1854—1855 гг., когда здесь располагалась главная стоянка французского флота, разбившего временный городок Камьеш.


Самое скромное станционное помещение из всех виденных мною доселе

Сейчас на берегах Камышовой бухты расположен Севастопольский консервный рыбный завод, нефтеналивное предприятие, очистные сооружения, цементный завод и металлургический комбинат. Практически все эти предприятия в той или иной степени обслуживаются железнодорожным транспортом. На станции обрабатываются цистерны с нефтепродуктами, вагоны с металлом, с сырьем для рыбного консервного завода. Отдельных забот добавляют поставки мазута. В период закрытия речной навигации мазут поставляется в Крым исключительно по железной дороге.

— Многие грузы от нас направляют на экспорт, — поясняет С.Савин. — Огромные танкеры несут по волнам цистерны с нефтью и мазутом в страны ближнего и дальнего зарубежья.


Дежурный по станции Сергей Савин

Следует отметить, что в штате станции Камышовая Бухта — около 50 чел. Большая часть из них — молодежь, приехавшая в Севастополь из отдаленных уголков Крыма и Украины.

Начальника станции Севастополь-Пассажирский я посетил последним, оставив беседу с этим опытным железнодорожником читателям «на десерт». Вверенный Петру Иванюте железнодорожный пункт знают тысячи, если не миллионы туристов и отдыхающих в Крыму. Данная станция — историческая достопримечательность, начавшая свою историю еще в 1875 г. Она уникальна и по географическому расположению, и по стратегическому назначению, и по технической организации работы. А руководитель такой станции является одновременно и начальником штаба гражданской обороны для всех железнодорожных предприятий Севастополя и его окрестностей.


Вид на станцию Севастополь из города


Петр Иванюта трудится на железной дороге уже 30 лет. Севастополю он отдал 20 лет труда, будучи и начальником этой станции, и руководителем вокзала, а одно время совмещал обе эти должности.

ivanuta.jpgНачальник станции Севастополь-Пассажирский Петр ИВАНЮТА: «Сейчас на нашей станции ведутся глобальные преобразования. В южной горловине возводят два новых автомобильных моста над стальными путями. Это осуществляется с целью расширения автодорог на стыке Нахимовского, Центрального и Гагаринского районов Севастополя».

Остановка для Бунина



В начале уходящего года я побывал в конечном пункте Конотопской дирекции Юго-Западной железной дороги. Станция Волфино, что в Белопольском районе Сумской области, находится в двух километрах от границы с Курской областью Российской Федерации. Существует она уже более 140 лет. История края примечательна тем, что в 90-х годах позапрошлого века в этих местах побывал русский писатель Иван Бунин. В подражание Льву Толстому Иван Алексеевич учился рукоделию у здешних селян.

Станция Волфино относится к отечественной стальной магистрали всего 22 года. Предыдущие 120 лет она пребывала в составе Московской железной дороги. Об этом нам поведала бывший руководитель станции Мария Чепоренко. После распада СССР данный железнодорожный пункт, увы, оказался почти забытым и ныне выглядит очень скромно по сравнению с ближайшими капитально отремонтированными станциями Ворожба (ЮЗЖД) и Глушково (МЖД).

— Всего 10 лет назад здесь заменили рельсы с деревянными шпалами на бетонную рельсошпальную решетку, — говорит местный монтер пути Юрий Шишов, — заодно и отреставрировали посадочную платформу.


— А четыре года назад котельное отопление станционного помещения заменили на электрическое, — дополняет коллегу дежурный по станции Эдуард Семишкур.

Кроме перечисленных выше нововведений тут и там в пределах данного пограничного пункта можно видеть лишь «приметы старины глубокой».

К примеру, помещение вокзала до сих пор закрывается на амбарный замок, а старенький телефонный аппарат на посту дежурного по станции, кажется, служит еще со сталинских времен.


К сожалению, не сохранилось здание первого вокзала: оно было разрушено во время Великой Отечественной войны. Иначе у нас была бы возможность осмотреть помещение, в котором когда-то бывал Иван Бунин, классик русской литературы и первый Нобелевский лауреат из числа русских писателей.


Бережно хранит историю этого края уже знакомая нам Мария Чепоренко. Мария Никифоровна живет неподалеку от вокзала станции Волфино, где проработала более 37 лет.

degurit.jpgВ советское время нагрузки у нас были сумасшедшие, — вспоминает она, — некогда даже было отлучиться домой на обед. Так что приходилось мужу или дочерям приносить мне тарелку супа прямо в кабинет. Через нашу станцию проходило большое количество пассажирских и грузовых поездов.

Теперь Волфино лишь два раза в неделю принимает поезда Киев—Воронеж и Воронеж—Киев, а также ежедневно пригородные составы Курск—Теткино и Теткино—Курск. Грузового движения здесь давно нет и в помине. Сейчас на станции осуществляется пограничный и таможенный контроль пассажирских составов.

Иван Бунин посетил Волфино с особой целью, загоревшись мечтой повидаться с Львом Толстым. Он нашел такую возможность в далекой от Москвы и Ясной Поляны Полтаве, где сошелся с людьми, готовящимися к встрече с автором «Войны и мира». То были «толстовцы», или «малеванцы», которые перед встречей с Толстым намеревались осуществить своеобразное паломничество: проехать железной дорогой от Полтавы до Москвы в вагоне третьего класса, дабы все время быть поближе к простым людям. Свои впечатления от Волфино Бунин отобразил в очерке «Толстой».

Привет из Заболотья!



Осенью нынешнего года я побывал на северо-западе Волыни. Очередная станция, попавшая в нашу постоянную рубрику, находится на границе с Брестской областью. Впервые стук колес заболотчане услышали в 1873 г., когда была построена железнодорожная ветка Ковель—Брест, а вскоре после распада СССР  в нескольких километрах отсюда вбили пограничный столбик.

Нашим гидом по этому железнодорожному пункту с немного печальным, как нам кажется, названием стал его начальник и одновременно коренной житель поселка Заболотье Валерий Бадзюк. Благодаря целенаправленной работе Валерия Васильевича, который возглавляет коллектив из 15 движенцев уже 21 год, данная станция по-настоящему преобразилась. Для этого он тесно сотрудничал с местными властями. После окончания Брестского железнодорожного техникума, давшего Валерию право работать на транспорте, он не остановился на среднем специальном уровне, а окончил Киевскую академию экономики и управления персоналом. Казалось бы, теперь можно спокойно руководить небольшим транспортным предприятием в родном поселке. Но не тут-то было! И ныне наш собеседник ходит в студентах: Валерий Васильевич получает второе высшее образование в Харьковской академии железнодорожного транспорта.

Помимо стремления к наукам Валерий Васильевич активен и в общественной жизни: он избран депутатом сельсовета. Образование и депутатская деятельность начальника начали приносить по-настоящему весомые плоды для станции два года назад. Здесь реконструировали помещение вокзала, которое было построено еще Белорусской железной дорогой полвека тому назад. А сейчас здесь благоустраивают привокзальную площадь и перроны — укладывают брусчатку, без которой после дождя станция и впрямь становилась похожей на болото.

— Знали бы вы, сколько трудов необходимо в маленьком поселке, чтобы организовать хотя бы элементарный ремонт, — поведал Валерий Васильевич. — А у нас станционному помещению дали новую крышу, отремонтировали зал ожидания… Это почти космическое достижение, поверьте… Пока я был на сессии в Харькове, без меня на станции начали было стелить крышу шифером. Но возвратившись с учебы и увидев это, я тотчас же обратился к начальнику Львовской железной дороги, возмутившись: мол, у нас же пограничный пункт — лицо державы, так сказать! К счастью, высокий руководитель понял меня с полуслова — и наш вокзал покрыли металлочерепицей.

Теперь вокзал как новый, и крыша ярко-красного цвета его выгодно выделяет на фоне других поселковых зданий. Но Валерий Васильевич и на этом не останавливается в своих мечтах и планах. Он надеется, что в ближайшем будущем модернизируют путевое хозяйство от Ковеля до Бреста — и через Заболотье возобновится дальнее пассажирское сообщение. Ведь еще сравнительно недавно тут проходили поезда Минск—Черновцы, Берлин—Киев, Адлер—Брест, Харьков—Варшава.

Селом Заболотье (ныне — поселок городского типа в Ратновском районе Волынской области) до 1822 г. владел граф Красицкий. А после него, до1840 г., — генерал Шестаков. После смерти Шестакова село пошло на оброк, став впоследствии казенным имением. Заболотье издревле раскинулось на небольших островках, расположенных за болотами. Отсюда и название. Поселок расположен в низменной местности. Он окружен чистейшими озерами: с востока — Туром, с севера — Долгим, с запада — Черным и Ховниным, с юга — Корецем. Недалеко от Заболотья находятся и знаменитые Шацкие озера — гордость Волыни. Главное озеро в их семействе — богатый серебром и глицерином Свитязь.

Только цифры

• Более 16 тыс. билетов в дальнем сообщении продали в кассе станции Заболотье в течение девяти месяцев 2012 г. с выручкой 1,5 млн грн;

• 15 тыс. билетов в пригородном сообщении реализовали за тот же период с выручкой 120 тыс. грн;

• 9 пар пригородных поездов в сутки курсируют от Заболотья: четыре — до Ковеля — и пять — до Бреста.



Здесь оканчиваются Коростенская дирекция Юго-Западной железной дороги и территория нашего государства. За Бережестью — вторая Чернобыльская зона, где есть несколько полуразрушенных, эвакуированных после аварии на ЧАЭС, сел. Дальше — Беларусь.

Мы — на севере Житомирской области, в Овручском районе, на подступах к государственной границе. Здесь, вокруг села, основанного всего 70 лет назад, возвышается сосновый лес. Запах хвои, тишина, нарушаемая покачиванием вековых древесных стволов...



Невелик возраст у села Бережесть. Но даже это не помогло местным жителям запомнить историю происхождения его названия. Не проливают свет на эту загадку и архивные данные. Обитатели могут лишь поправить несведущих путешественников, заметив, что ударение в названии села нужно делать на первый слог. Может, как-то повлияли на топоним березки, растущие посреди сосен? Может быть, оно созвучно со словом «беречься» или «бережетесь»? Некоторые связывают наименование населенного пункта с названием речки в нескольких километрах отсюда, другие тотчас же опровергают эту версию.

Ясно одно — Бережесть славится лесом, над которым взяли шефство сразу два лесхоза — основные грузоперевозчики станции. В селе 120 дворов, 300 жителей.

На железнодорожной станции, основанной в середине 50-х годов прошлого века, трудится
10 человек. В таком, казалось бы, маленьком коллективе нашлись сразу три представителя железнодорожных династий. Это дежурный по станции Борис Цобин, отец которого — Николай Васильевич — был бригадиром Овруцкой дистанции пути. Еще один дежурный по станции, Владимир Федоренко, сын бывшего дежурного по этой же станции Николая Федосеевича. А приемосдатчик Мария Рудь — дочь бывшего местного путейца, а впоследствии и связиста Владимира Власюка.

Большинство сотрудников станции – из Бережести. Некоторые — из Овруча или соседнего поселка городского типа Толкачевска. В последнем проживает и руководитель нашего железнодорожного пункта Мария Дейнека. Мария Петровна возглавляет станцию Бережесть уже 16 лет.

— В целом в течение месяца от нас отправляется 100—120 вагонов с пиломатериалами и дровами, которые отгружают с ГП «Овруцкий лесхоз» и ГП «Овруцкий спецлесхоз», — рассказывает Мария Петровна. — Активно осуществляются и пригородные пассажирские перевозки. Особенно летом и осенью, когда к нам приезжает много желающих собирать грибы.

Семь лет назад в Бережести капитально отремонтировали вокзал. Он достался Юго-Западной дороге в наследство от Беларусской «чыгунки». Тут все было в плачевном состоянии. А сейчас хоть заморских гостей приглашай — не стыдно принять в чистоте и уюте. Изначально Бережесть относилась к Белорусской железной дороге. Кстати, Мария Петровна и ее заместитель Игорь Адаменко получали железнодорожное образование в Белорусской ССР и начинали работать в подчинении железнодорожной администрации этой республики.

Несмотря на то, что путь на работу из Толкачевска не близок и неудобен из-за очень редких рейсов дизель-поездов и несуществующих автобусных перевозок в данном районе, Марие Петровне удалось хорошо организовать работу станции. На небольшом предприятии — порядок и взаимовыручка коллег. Если вдуматься, в руках нашей собеседницы — ключи от северных ворот столичной магистрали. И нужно достойно их содержать. Чтобы белорусские гости видели, что приехали на славную железную дорогу — Юго-Западную...

Недавно в трудовой жизни нашей собеседницы произошло памятное событие: ее наградили знаком «За доблестную работу на Юго-Западной железной дороге». Для представительницы крохотной отдаленной станции это было очень приятное поощрение. Искренние слова поздравления от коллег и друзей вдохновили ее на дальнейшее служение Бережести.

Только цифры:

• 5 путей на описанной станции;

• 3—4 вагона отправляются в сутки;

• 10 железнодорожников числится в штате.


Западнее уже некуда...



В рамках нашей постоянной рубрики представляем станцию, которая находится в самой западной точке Украины. Здесь ощущаешь себя за границей. Уже при подъезде к Чопу в поезд то и дело подсаживаются пассажиры, говорящие между собой на венгерском языке. Та же речь слышна на вокзале в разговоре железнодорожников и пассажиров у билетных касс. Тут, честно говоря, трудно найти приметы советского прошлого, все пронизано близостью европейской зоны. Это и планировка улиц, и архитектура домов, даже палисадники и горшки с цветами на подоконнике выдают в этом городе дух иного культурного пространства.

Чуть-чуть истории…

И это немудрено. Лишь с 1945 г. Чоп стал приграничным украинским городом. Само его название как бы говорит о предназначении этого места. Дело в том, что слово «чопове» означает «пошлина за товар», а если точнее — «щипать». Словом, эту пошлину чуть ли не отщипывали от купцов в давние времена. Но есть и другая версия происхождения названия — от фамилии первого феодального владельца селения — помещика Чапи. Однако не феодальный строй, давший жизнь селу, а буржуазная революция 1848—1849 гг. в Австро-Венгрии с последующей отменой крепостничества дала существенный толчок к развитию города. С 1870 г. начинается строительство местной железной дороги. В последние три десятилетия ХІХ в. железнодорожные линии через Чоп соединили Подкарпатье с Галичиной и центральной Венгрией, а также непосредственно Чоп с Береговым. Но это, так сказать, старая история. А новая, сегодняшняя… Хотя все по порядку.

Как на дрожжах…

Когда я приехал в Чоп, первый свой визит нанес начальнику станции. Его кабинет находится в пригородном вокзале. Это оказалось монументального вида здание, которое в свое время капитально отремонтировал бывший Министр транспорта—Генеральный директор Укрзализныци Георгий Кирпа, который в свое время начинал тут свою трудовую деятельность.

Разговор с Виталием Юрьевичем Исаком начался с объяснения, что собой представляет этот важнейший железнодорожный центр.

— Наша станция — самый крупный перевалочный пункт на западе Украины, — резюмировал Виталий Юрьевич. — Чоп обеспечивает транзит грузов с подвижных составов Западной Европы (формат рельсов 1435 мм) в Восточную (формат — 1520 мм) и наоборот. Здесь обрабатывают до 400 вагонов в сутки. А еще обеспечиваем транзит пассажирских поездов Москва—Будапешт, Москва—Братислава и других.

Процесс перевалки грузов тут сопряжен со специфическим ведением учетной документации. Ведь специфика перевозочных документов на импорт и экспорт у западных и восточных рубежей носит различный характер, в том числе в пути следования грузовых составов. Именно поэтому, по мнению Виталия Исака, его коллегам с отечественных приграничных станций очень полезно приехать в Чоп и обменяться опытом с местными железнодорожниками. Дело в том, что из-за некорректного оформления таких документов в Украине на этой пограничной станции возникают проблемы на стадии таможенного досмотра грузов.

Красота по-венгерски

Значение этой станции и ее влияние на город проявляется в том, что даже День Чопа тут отмечают одновременно с Днем железнодорожника Украины. Да и сам статус города Чоп получил благодаря стальной магистрали. Это случилось в 1957-м, когда рядовая станция стала расти, как на дрожжах, и за короткий срок превратилась в одну из мощнейших в Союзе.

О том, что Чоп — город железнодорожников, символически говорит и мост, разделяющий город на две половины.

Его кварталы плотно окружили стальное полотно своими домиками с черепичными крышами, как будто выписанными из сказки Линдгрен о Карлсоне. Растянувшись вдоль своей главной кормилицы — «зализныци» — с запада на восток длинными улицами, на южной и северной стороне Чоп наоборот — не длинный. Тут он представлен всего тремя—четырьмя кварталами, упирающимися в границы со Словакией и Венгрией.

Даже каштаны здесь пострижены на западноевропейский манер. Тротуары узенькие, улочки извилистые. Дома, в основном, скромные, одноэтажные, но необыкновенно аккуратные. За счет изысканных занавесок и тех же цветов в горшках окна здешних домов тоже совсем не такие, как в других областях Украины. Похоже, соседи соревнуются между собой, у кого окошко лучше украшено.



Что интересно, Чоп — почти ксерокопическое повторение венгерского городка Захонь, граничащего с ним по реке Тиса на юго-западе. Тут есть точно такой же костел, похожая по архитектурному решению школа. Неудивительно, что и богослужения, и преподавание тут и там — на венгерском. На северо-западе город повторяет архитектурные особенности словацкой Чиерны над Тисой. Но со Словакией граница менее живописна, чем с Венгрией. Тут, увы, нет берегов Тисы со свисающими над ней ветвями вековых деревьев.

Названия улиц в Чопе, равно как и надписи на вокзале, дублируются на венгерском. Впрочем, познакомившись с городом получше, приходишь к выводу, что все наоборот — это украинские надписи дублируют всем понятные в Чопе названия, выполненные латиницей. К слову, закарпатцы имеют свободный доступ на восток Венгрии и Словакии, а также на север Румынии. Для этого заведены специальные пластиковые карточки: ни шенгенской визы, ни загранпаспорта им не требуется. В Захони и Чиерне наши граждане и отовариваются, и находят работу, в том числе на железной дороге.



В декабре 2011 года, когда большая часть нашей страны еще ни разу не видела снега, я срочно отправился на поиски настоящей зимы. В план своего рода «детективного расследования» ваш покорный слуга внес нехитрые пункты: Где в Украине лежит снег? Где удачно встретить Новый Год? Где живет Дед Мороз, который всем нам принесет подарки?

Ехать пришлось за леса и за горы. Ведь, как известно, «за лесами, за горами ждет нас встреча с чудесами» — так поется в детской песенке. И это место, как вы поняли, пришлось искать в самом сердце Украинских Карпат. Именно здесь были обнаружены и снег, и хорошее настроение. Оставалось найти место для проведения новогодней ночи. Буковель уже весь занят! В Яремче тоже все забито под завязку. В Ворохте негде яблоку упасть: то и дело кричат «лыжню!», «поберегись!». Пришлось искать место поспокойнее. И оно нашлось — под самой границей с Румынией, в 10 км от городка Рахов и в 5 км от географического центра Европы — в селе Костылевка. Тут и снежные вершины гор, и ели, и известная гуцульская полонина, и уютные недорогие отели, и банька чуть ли не в каждом дворе, и замечательные рестораны домашней кухни. А главное — мало людей!

Именно здесь отыскался и Дед Мороз: он старенький, не любит толчеи и шума, когда надо готовиться к поздравлению деток: ведь никого нельзя забыть, а тут назойливые туристы отвлекают. Вот Дедушка и спрятался под самую кромку государственной границы Украины, в неприступных горах. Говорят, из Румынии, по горным тропкам, проложенным еще австро-венграми и чехами в XIX столетии (тропинки называют еще «баронками», поскольку они делались по указанию баронов), к Дедушке в гости приходит известный сказочный персонаж румынов — граф Дракула. Собеседники много спорят о силе добра и зла. Но добро, по мнению нашего Дедушки, всегда побеждает.

Вы будете удивлены, но Дед Мороз облюбовал себе хоромы прямо в здании железнодорожной станции, которое построено еще 115 лет тому назад австро-венграми. Есть у него и дачка в горах. Он лично потчевал меня своими яблочками, которые хранит в подвале станционного домика. А зовется станция тоже совершенно по-сказочному — Берлибаш, словно заклинание какое-то… Дедушка целый год готовит подарки к Новому году. Благо, его жилище располагается в самом центре Европы. Поспеет ко всем: и к украинским деткам, и к румынским, и к чешским. Кто скорее в гости позовет — к тому и наведается в первую очередь.

  

Мы попросили Дедушку на время снять свой новогодний костюм, в котором он только что открывал елку в соседнем карпатском городке Рахов, и рассказать немного о себе, о том, как он попал на Львовскую железную дорогу. Сказочным персонажем оказался начальник станции Берлибаш Ивано-Франковской дирекции железнодорожных перевозок Владимир Ковач. В село Костылевка он попал еще 35 лет тому назад, где женился и сразу устроился на железную дорогу дежурным по стрелочному посту. Затем стал дежурным по станции, а позднее — возглавил ее. А первое образование Владимира Ивановича — театральное, он — режиссер-постановщик. Вот и совместил деятельность на железной дороге со сценическим искусством. Создал в селе самодеятельный театр, в котором задействовал всех подчиненных ему железнодорожников — 30 человек! Поначалу театр выступал только «для своих». А потом стал гастролировать по всем Карпатам: железнодорожные лицедеи не раз заезжали и к украинской диаспоре в Румынию. Ныне этот театр носит почетное звание народного.

Под Новый год актеры-железнодорожники, естественно, устраивают утренники. Владимир Иванович лично облачается в Деда Мороза, а дочь Леся помогает ему в образе Снегурочки.

Заведя нас по винтовой лестнице старого станционного здания на второй этаж, к себе в кабинет, Владимир Иванович поведал немного о житье-бытье вверенного ему железнодорожного пункта.

— Станция Берлибаш названа так в честь очень давнего исторического события, — начал свой рассказ Ковач. — Татары, когда казнили местных гуцулов, выступивших на защиту родного края, кричали «берли баш!», что означало «руби голову!». До 1950 г. село называлось так же, как и станция. Но почему-то его переименовали в Костылевку. Некоторые этот факт связывают с железнодорожной тематикой, мол, здесь в деревянные шпалы забивали «костыли» — огромные гвозди, служащие креплением рельсошпальной решетки. А по другой версии — новым названием село обязано ветеранам Великой Отечественной войны, многие из которых возвратились домой на костылях после ранений или увечий на войне.

Станцию построили австро-венгры еще в 1896 г. Ее главным назначением был курорт. Поезда с отдыхающими ходили в Берлибаш из Бухареста, Братиславы, Праги и других европейских городов. Строители местной железной дороги установили крест на горе, посвященный началу их работ. Этот памятник сохранился до наших дней.

В советское время Берлибаш была довольно значимой грузовой станцией, которая специализировалась на погрузке мраморной крошки. Довольно развитым было и пассажирское сообщение. Поезда через станцию шли на Румынию. Минуя территорию соседей (около 50 км), стальная магистраль снова заворачивает в наши пределы. Только этот маршрут отменен с той поры, когда Румыния вошла в Евросоюз. Спрос наших пассажиров на международный поезд резко упал от того, что потребовались новые визы для пересечения границы, а их стоимость значительно возросла.

Как раз когда начались сложности с заграничным сообщением, Владимир Иванович однажды очень помог Львовской железной дороге своим рабочим пропуском на румынскую часть стальной магистрали. В 2001-м Берлибаш затопило — из берегов вышла Черная Тиса. Владимир Ковач поспешил в Румынию, где, в качестве составителя, формировал грузовые поезда на Украину иным маршрутом, в обход затопленных путей. За что и получил именные часы из рук Георгия Кирпы.

А природа в Костылевке просто необыкновенная! Кругом заснеженные горы, первозданные леса, изумительный воздух. В общем, настоящая зимняя сказка. Здесь функционируют уникальный биосферный заповедник, музей экологии гор, музей Гуцульщины. Красуются причудливые берега Черной Тисы. Сюда стоит наведаться и на Новый Год, и летом, когда буйно расцветает карпатская природа.

• Как добраться:

Поездом № 43 Киев—Ивано-Франковск до Ивано-Франковска. Затем пригородным поездом или микроавтобусом до станции Рахов. Из Рахова — маршруткой до Костылевки (во всех указанных населенных пунктах автовокзалы примыкают к железнодорожным станциям).

Latest Month

July 2014
S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031